
Alors, mes amis, asseyez-vous, prenez un café (ou un vin rouge, soyons fous!), et laissez-moi vous raconter une histoire… une histoire de goût, mais pas le goût du brie qui coule, non! Le goût… linguistique! Plus précisément, parlons des fameux “Verbes de Goût”… mais en anglais. Oui, oui, on va parler anglais tout en parlant de français… c’est ça, le vrai multiculturalisme!
What are these mysterious “Verbes de Goût”?
En français, les “verbes de goût” sont ces petits coquins qui expriment vos préférences, vos amours culinaires (ou pas!), et vos dégoûts les plus profonds. “Aimer”, “adorer”, “détester”, “préférer”… vous voyez le tableau. Ils sont simples, directs, et terriblement français. On imagine Simone de Beauvoir en train de philosopher sur le “j’aime” en fumant une Gauloise, non?
Mais attendez! L’anglais n’est pas en reste! Heureusement, car avouons-le, vivre sans pouvoir exprimer à quel point vous kiffez les fish and chips serait une tragédie. Imaginez la scène: un Anglais face à un plateau de fruits de mer, incapable de dire à quel point il déteste les huîtres. Le drame! Le chaos! Heureusement, le langage est là pour nous sauver.
The Usual Suspects: “Like” and “Love”
Bon, commençons par les bases. “Like” et “love”. Ce sont les rockstars des verbes de goût anglais. Tout le monde les connaît, tout le monde les utilise. C’est un peu comme la baguette et le croissant en France: des incontournables.
- Like: Le plus simple, le plus polyvalent. “I like pizza.” “She likes cats.” “He likes long walks on the beach.” (Bon, peut-être pas lui, mais vous voyez l’idée).
- Love: Un cran au-dessus de “like”. C’est l’amour, le vrai! “I love chocolate.” “They love dancing.” “We love spending time with our family.” Attention, à utiliser avec précaution, car trop d’amour peut tuer… enfin, surtout rendre les choses un peu creepy.
Beyond “Like” and “Love”: Spice Up Your Language!
Mais ne vous contentez pas de ces deux-là! L’anglais regorge de verbes et d’expressions pour nuancer vos préférences. C’est comme ajouter des épices à votre plat: ça donne du caractère!

- Enjoy: Un peu plus formel que “like”. “I enjoy reading.” “She enjoys playing the piano.” Parfait pour impressionner belle-maman.
- Appreciate: Pour montrer que vous reconnaissez la valeur de quelque chose. “I appreciate your help.” “He appreciates good wine.” (Surtout si c’est un bon Bordeaux, soyons honnêtes.)
- Adore: Encore plus fort que “love”! “I adore your sense of humor!” “She adores puppies!” Attention, risque d’overdose de mignonnerie.
- Be fond of: Une façon plus douce et tendre d’exprimer votre affection. “I’m fond of this old sweater.” “He’s fond of his grandmother’s cooking.” (Même si elle met trop de sel, on ne le dira jamais!)
The Dark Side: Expressing Dislike
Bien sûr, la vie n’est pas toujours rose et paillettes. Il faut aussi savoir exprimer ce qu’on n’aime pas. Et là, l’anglais est tout aussi efficace (voire plus!) que le français.
- Dislike: Le contraire direct de “like”. Simple, efficace. “I dislike Mondays.” (Qui aime les lundis, honnêtement?). “She dislikes broccoli.” (Un grand classique des enfants du monde entier).
- Hate: Le summum de la haine! “I hate spiders!” “He hates traffic jams!” À utiliser avec parcimonie, sauf si vous parlez de choses vraiment horribles (genre, les gens qui mâchent la bouche ouverte).
- Can’t stand: Une expression plus imagée pour dire que vous ne supportez pas quelque chose. “I can’t stand the smell of fish.” “She can’t stand loud noises.”
- Detest: Plus formel et intense que “hate”. “I detest injustice.” “He detests hypocrisy.” Là, on entre dans le domaine de la philosophie et de la morale!
Funny Expressions and Exaggerations
Et maintenant, la cerise sur le gâteau! L’anglais adore les expressions idiomatiques et les hyperboles pour exprimer ses goûts. C’est là que ça devient vraiment amusant!
- Be crazy about: Pour dire que vous êtes fou de quelque chose. “I’m crazy about French pastries!” “She’s crazy about that new band!”
- Be into: Une façon décontractée de dire que vous aimez quelque chose. “I’m really into hiking these days.” “He’s into collecting vintage cars.”
- Be not my cup of tea: L’expression anglaise par excellence pour dire que quelque chose ne vous plaît pas. “Opera is not my cup of tea.” (Sauf si vous êtes une diva, bien sûr!).
- I wouldn’t touch it with a bargepole: Pour dire que vous ne toucheriez jamais quelque chose, même avec une longue perche de bateau! “I wouldn’t touch that reality TV show with a bargepole!” (Sauf si on vous paie très cher, peut-être…).
Quick Quiz: Test Your Verbes de Goût Skills!
Allez, un petit test pour voir si vous avez bien suivi! Complétez les phrases suivantes avec le verbe de goût approprié:

- I ________ coffee in the morning. It wakes me up!
- She ________ horror movies. She finds them terrifying.
- He ________ playing video games all day long.
- We ________ spending time in nature. It’s so relaxing.
- They ________ people who are rude and disrespectful.
(Réponses: 1. like/love/enjoy, 2. dislikes/hates/detests, 3. loves/enjoys, 4. love/enjoy, 5. dislike/hate/detest)
The Importance of Context
Attention! Comme en français, le contexte est crucial. Dire “I love onions” n’aura pas le même impact si vous parlez de cuisine ou si vous parlez de votre mari (surtout s’il s’appelle Oignon!). La subtilité est la clé!

De même, l’intonation et le langage corporel peuvent changer complètement le sens d’un verbe de goût. Un simple “I like it” peut être sarcastique, enthousiaste, ou totalement indifférent. C’est tout un art!
Final Thoughts: Go Forth and Express Your Preferences!
Voilà, mes chers amis, une petite exploration des “Verbes de Goût” en anglais. J’espère que vous avez appris quelque chose (et que vous vous êtes un peu amusés en même temps!). Maintenant, à vous de jouer! Utilisez ces nouveaux verbes et expressions pour exprimer vos goûts avec passion, humour et un peu d’exagération. Et surtout, n’ayez pas peur de dire ce que vous aimez… ou ce que vous détestez! After all, life’s too short to pretend to like brussel sprouts.
Et surtout, n’oubliez pas, le plus important, c’est le goût… que ce soit en français, en anglais, ou dans n’importe quelle langue du monde!















